|
|
![]() Writ by the Sea Olivier Apert FIRST Aquatic animals (pubescent water-spider) weak forms back from anthropocentric anxiety Bitter-salty stench of flagellation desire of Mollusk bodies stranded in serene slumber Like once before. SECOND And of the foul viscosity of algae that she engendered the young woman through damp slithering advanced Such was her body. THIRD Rust that watches at the flank of the cliff: warlike strategy of remembering. FOURTH Thousands of undersea helmets: man grenades haunted the night up to the straits of Magella: the onlookers/ pale nudities born of a ruined lighthouse/terrified rose-colored coves: all of us, the incendiary swiftness of fear seared the hideous face of our nerves: daybreak, a flashlight, as if searching through the chalky remains, counted the corpses: but who deigns to remember it now: who recalls the sole sickly survivor thief/liberated yesterday from a local prison/whose frenzied hobble powdered the new day's path with quick lime. FIFTH MAN ALONE WITH HIMSELF (this eternal foreign convalescent) sometimes sought shelter in his diurnal refuge: a sort of natural grotto, almost a gallery, trimmed with tufts of black hair intertwined with tremendous shingles of crimson glass : "man alone with himself" everywhere at home, while the townspeople, still oblivious to the nearness of disaster, close by each day, the eyes each night hidden away : they always saw him come: never to return: he returned, however, even walking rather painfully: he suffered from his instant union with things: this grief made him invisible as he crossed the city. SIXTH In the glint of the oval mirror gather the seas and their solitary faces dulled to the depths discovered beneath the tarnished silvering. SEVENTH At the edge of every windswept valley a forbidden ladder leads to the lunar site: insect body invalids crawl the ground grooved with miniscule gray crevices where vegetal leeches voluptuously cling, secrete from their sole orifice a viscous liquid, poisonous and perfumed yet particular, that transmutes at the moment of deep lunar eclipse into an aphrodisiac balm: the insect body invalids smear salve on their hearts during a nocturnal ceremony: many perish of desication: others, coupling quietly at the crest of a ridge are pierced by its spines: the few survivors, afflicted with the eternal smile of the cowardly warrior, tirelessly continue to comb the coast line overrun by unbreakable stones sculpted by men in the image of idols. That morning there was no ebb tide or perhaps two continents drifted apart): the insect body invalids vanished: beware: at the edge of every windswept valley a forbidden ladder leads to the lunar site. Olivier Apert, Writ by the Sea, 1994, translated by Seth Kutzen. Olivier Apert was born in 1959. He has published Trames du Jeu en Partitions Picturales, 1982, Le Livre du Déclin , 1989, Ecrit de la Mer, 1991, and "Femmoiselle , je t'aime", 1993 (AEncrages & Co ); L'Homme Noir, Blanc de Visage, 1994 (Le temps qu'il fait); Noli Eam Tangere, 1996 (Mihàly ). He has also translated Karoline von Günderode and Mina Loy (La Différence). Special thanks to Michael Dumont. |
|
|
|
||